Setting Up Markets, Channels, and Destinations
Set up the markets, channels, destinations, and translation settings that control how content is organised and distributed.
This settings area controls how your content is structured across regions and publishing endpoints. Getting these right means your team can manage market-specific content, localised copy, and channel-ready product data without confusion about where content goes.
Markets
A market represents a geographic region where your products are sold — for example, United Kingdom, United States, or Australia. Each market has a default language, currency, and timezone.
Markets are the primary way Stackcess separates content for different regions. When an editor selects their market scope in the product editor, they are working on content for that region. Create a market for every region where your products are distributed.
Channels
Channels represent the different places or formats you publish product content to — for example, ecommerce, retail, or wholesale. Channels are attached to markets.
Use channels to manage situations where the same product needs different content depending on where it is sold. Ecommerce descriptions are often longer and more detailed than those intended for retail packaging. You can enable or disable channels without losing the content associated with them.
Destinations
Destinations are specific endpoints within a channel — for example, a particular retailer's product feed, a third-party syndication platform, or a specific website. Each destination is bound to a market and a channel.
Not all workspaces need destinations, but they are useful if you publish to multiple endpoints that require slightly different content within the same channel.
Localisation settings
In the Localisation section, you configure your workspace's translation behaviour. You can enable or disable automated translation and AI write assist, set the preferred tone for AI-generated content, and add brand-specific writing instructions so generated content matches your voice.
Translation glossaries
A glossary is a list of terms and their approved translations. When translation runs, glossary entries take priority over general AI output — so brand names, product names, and technical terms are always translated correctly. Create glossaries per language pair and add entries for any terms that need consistent treatment.
Translation activity
The activity log tracks the status of every translation job — queued, running, in review, applied, or failed. Use this to monitor progress and catch any jobs that need attention.